我有分寸

2025年总结:拉丁语学习篇

gnawux 更新 latinannuallearninglife

2025年奋斗到12月31号,拉丁语完了《韦洛克拉丁语教程》的第25课,全年完成10课,全书共40课,根据目前的难度和进度,2026年学完无望,但努力的话,2027年还是有可能的。今年的语法内容包括:

  • 动词:现在时系统的被动语态:第一、第二变位法(18),第三、第四变位法(21);完成时系统的被动语态(19)
  • 名词:第四变格法(20),第五变格法(22)
  • 形容词:第三变格法(16)
  • 关系代词(17),疑问代词和疑问形容词(19)
  • 夺格和与格用法:施事夺格(18),地点夺格(from)和分离夺格(20),地点夺格(at)(22),施事与格(24)
  • 动词高级语法:分词(23),独立夺格(24),被动迂回说法(24),不定式和间接陈述(25)

今年一年里,完成了名词的五种变格,完成了动词的被动语态,完成了分词和不定式的几种用法,基本可以对应英语的各种从句了,语法已经比较完整了,也更明显地感受到了拉丁文和英文有很多不同之处,比如,时态上,拉丁语的完成时和英语的完成时并不完全对应,句法上,拉丁语用分词和带时态的不定式取代了大部分英语从句的生态位,这些都让我这个英语都没学利落的语言小白非常头疼。明年的内容会进入比较级和虚拟式,不知道能不能坚持到底,且学且珍惜吧。

现在,写10句今年收下的拉丁文名言吧:

  1. 关于真诚: Simulātio delet veritātem, sine quā nōmen amicitiae valere non potest. 英文翻译: Pretense destroys the truth, without which the name of friendship cannot be well. 中文:掩饰摧毁真相,而没有真实,友谊也无以为继。作者:西塞罗;
  2. 同样关于诚实: Probitās laudātur — et alget. 英文翻译: Uprightness is praise, and is neglected. 中文: 诚实正直备受颂扬,却又被视而不见。作者:尤维纳利斯;
  3. 关于学习:Aiunt enim multum legendum esse, non multa. 英文翻译: For they say that one should read much, not many things. (Read much, not many.)中文:读书不在多,而在深。作者:小普林尼;
  4. 关于责任: Nulla pars vitae vacare officio potest. 英文翻译: No part of life can be free from duty. 中文: 生活的任何部分都不能摆脱职责。作者:西塞罗;
  5. 关于思考:Numquam enim temeritās cum sapientia commiscetur. 英文翻译:In fact, rashness is never mixed wisdom. 中文: 明智从不与轻率为伍。作者:西塞罗;
  6. 关于行动: Qui coepit, dimidium facti habet. Incipe! 英文翻译: Who began, has half the achievement. Let’s begin! 中文:开始是成功的一半。让我们动手吧!作者:贺拉斯
  7. 关于努力: Saepe stilum verte, bonum libellum scripturus. 英文翻译: You who are about to write a good book, turn your stylus often. 中文: 好文章是改出来的。作者:贺拉斯;
    • 小背景:古罗马人写东西的时候是用铁笔在蜡板上写的,一头是尖的用来写,一头是平的用来铲平(涂抹),转笔的意思是掉头过来修改。
  8. 但只有蛮力是不够的: At res graves neque vi neque spe geruntur sed consilio. 英文翻译: But weighty matters are accomplished neither by force nor by hope, but by counsel. 中文: 重大事务的成功依靠的不是蛮力或空想,而是深思熟虑的策略与明智的决策。作者:凯撒《内战记》
  9. 而且要控制情绪: Ira furor brevis est; animum rege. 英文翻译: Anger is a brief madness; control your mind/temper. 中文: 愤怒是短暂的疯狂;控制你的心灵/脾气;作者:贺拉斯
  10. 保守中庸之道: Est modus in rebus,sunt certi denique fines, quos ultra citraque nequit consistere rectum。中文: 万物皆有分寸,存在着某些确定的界限,美德既不能在界限之外,也不能在界限之内栖身。作者: 贺拉斯

Spirate, sperate, ridete, atque valete!

gnawux
me!#$!@#$@#$wangxu!@#$%^&*()_me